I’m really a fan of the Spanish title of John Green’s The Fault in Our Stars, Bajo la misma estrella, which translates to “Under the Same Star.” It just seems so wonderfully fitting.
Sure it’d be easy to translate the original English title to “La culpa de nuestras estrellas,” but as my excellent liberal arts education has already taught me, translating is a far cry from being a calculated, infallible science.
You may lose the Shakespeare reference in the Spanish title, but Bajo la misma estrella truly demonstrates that translating is storytelling. All the differences and intricacies in each language are beautiful. (I originally decided to become a Spanish major because the language came very easy to me [that and I was determined to become fluent], but now I genuinely love it and appreciate it.)
If my study abroad plans for Spain work out, I’m definitely going to have to procure a copy of this…